Megan Shank is an editor, writer and translator living in New York City.
April 28th, 2007

THIS IS A TRANSLATION I DID OF APRIL’S LAST WORD WITH DIRECTOR WANG QUAN’AN. AFTER MAY’S ISSUE IS OUT FOR A FEW WEEKS, I WILL PUT UP MY LAST WORD INTERVIEW WITH AUTHOR WANG SHUO. FORTUNATELY, WANG QUAN’AN IS A TAD MORE CONSTRUCTIVE THAN WANG SHUO, THOUGH BOTH MEN FASCINATE ME.

好电影要有力量
Good Movies Need Strength

ä»Šå¹´å¤§å¹´åˆä¸€ï¼Œä¸­å›½å¯¼æ¼”çŽ‹å…¨å®‰çš„ã€Šå›¾é›…çš„å©šäº‹ã€‹èŽ·å¾—äº†æŸæž—å›½é™…ç”µå½±èŠ‚é‡‘ç†Šå¥–ã€‚çŽ‹å…¨å®‰çš„ä½œå“éƒ½æ˜¯åæ˜ å½“å‰çš„ä¸­å›½ç¤¾ä¼šçŽ°å®žï¼Œé‡è§†çœŸå®žæ„Ÿå’Œçºªå®žæ€§ã€‚è¿™æ¬¡å¾—å¥–ï¼Œå®žçŽ°äº†ä»–éƒ¨ä»½è¿½æ±‚è§‚ä¼—è®¤åŒçš„ç†æƒ³ã€‚åœ¨ä»–å·¥ä½œåœ°ç‚¹é™„è¿‘ä¸€å®¶ä»–å–œçˆ±æµè¿žçš„å’–å•¡åŽ…ï¼ŒçŽ‹å…¨å®‰ä¸Žã€Šæ–°é—»å‘¨åˆŠã€€ä¸­æ–‡æœˆåˆŠã€‹çš„å‘¨æ•è§äº†é¢ï¼Œè°ˆåˆ°ä»–å¯¹ç”µå½±çš„å–æã€äººç‰©å¡‘é€ å’Œæœªæ¥ç›®æ ‡ã€‚

On Chinese New Year’s Day, Chinese director Wang Quan’an’s “Tuya’s Wedding” won the Berlin Film Festival’s Golden Bear. Wang’s films focus on contemporary Chinese society and use a reportage style to survey current sentiment. Winning the award fulfills a portion of his quest to achieve audience recognition. At a coffeehouse close to his workplace, Wang joins Newsweek Select’s Zhou Min to speak about story concepts, character creation and his next goal. Excerpts:

å‘¨æ•ï¼šä½ å¦‚ä½•å†³å®šæ‹å“ªä¸€ä¸ªæ•…äº‹ï¼Ÿ
Zhou Min: How do you determine the stories you want to film?

çŽ‹å…¨å®‰ï¼šæˆ‘å…³æ³¨äººç‰©çš„æ•…äº‹ï¼Œå½“ä¸‹ç”Ÿæ´»çŽ¯å¢ƒçš„æè¿°ï¼ŒçŽ°åœ¨è¿™ç§ç”µå½±å®žåœ¨å¤ªå°‘äº†ã€‚å¦‚æžœä¸€ä¸ªåœºæ™¯ï¼Œä¸€ä¸ªç»†èŠ‚ä¸­æœ‰å¾ˆå¤æ‚çš„æƒ…ç»ªï¼Œæˆ‘å°±æƒ³åœ¨æ­¤åŸºç¡€ä¸ŠæŠŠå®ƒå˜æˆç”µå½±ã€‚ç”µå½±ä¸å¯èƒ½çœŸå®žï¼Œå› ä¸ºåœ¨å–èˆçš„æ—¶å€™å·²ç»æœ‰ç­›é€‰äº†ï¼Œç”µå½±ä¸­çš„”真正”æ˜¯æƒ…感的”真实”ã€‚æ‹ç”µå½±ä¸€å®šè¦å°Šé‡å½±åƒçš„è®²è¿°ä¹ æƒ¯å’Œç‰¹ç‚¹ï¼Œä¸èƒ½æ¼ è§†å®ƒï¼Œå¦åˆ™æ²¡æ³•çœ‹ã€‚

Wang Quan’an: I follow stories about people who depict a way of life. In China, there are too few of this type of film. If within a scene, within a detail, there is a complex sentiment, I want to build on that to create a film. Films can’t be real because as soon as you take up the story it’s already been filtered. A film’s “trueness” is the reality of its feeling. To shoot films, you must respect the image’s narrative custom and characteristics. You can’t overlook it or you won’t have any chance of really viewing it.

ä½ æ‹ç”µå½±æ—¶ï¼Œæœ€å…³æ³¨ä»€ä¹ˆé—®é¢˜ï¼Ÿ
What aspects do you focus on when filming?

ç”µå½±çš„æ ¸å¿ƒæ˜¯äººç‰©å½¢è±¡ï¼Œæˆ‘ä»¬è®°ä½ä¸€ä¸ªå¥½çš„ç”µå½±æ˜¯å› ä¸ºæˆ‘ä»¬è®°ä½å…¶ä¸­çš„äººç‰©ã€‚æˆ‘å¾ˆå–œæ¬¢ã€Šæ•™çˆ¶ã€‹ä¸­è¿ˆå…‹ä»Žé©¬æ¡¶çš„æ°´ç®±é‡Œé¢æ‹¿åˆ°æ‰‹æžªä»¥åŽï¼Œä»Žæ´—æ‰‹é—´é‡Œèµ°å‡ºæ¥ç›´åˆ°æ€äººé‚£ä¸ªåœºæ™¯ï¼Œè¿™å¤ªç»å…¸äº†ã€‚äººç‰©åˆ»ç”»å¾—å¦‚æ­¤åˆ°ä½ç²¾å½©ï¼Œä¸€ä¸ªç”·äººçš„æˆé•¿çž¬æ—¶è¢«æ·‹æ¼“å°½è‡´çš„è¡¨çŽ°å‡ºæ¥ã€‚æˆ‘åœ¨æ‹æ‘„çš„æ—¶å€™æ€»æ˜¯ä»¥äººç‰©ä¸ºç¬¬ä¸€ä½çš„ï¼Œæ¼”å‘˜çš„è§†è§‰å†…ä¸å…è®¸æœ‰å…¶ä»–ä¸ç›¸å¹²çš„äººå¹²æ‰°ä»–/她的表演。我之前学表演,很多人以为我会指导演员如何做,其实质感的表象取决于审美。

The core of a film is the character’s image. We remember a good movie because we remember its characters. I really like the scene in the Godfather when Michael grabs the pistol from the toilet tank and goes out of the washroom to murder everyone. This is really a classic scene ““ the character so splendidly enters the scene and his growth is instant via that incisive performance. When I’m filming, my characters always come first. I don’t want anything distracting to get in the line of my actor’s vision. I used to study acting, and many people think that due to this fact I can lead the characters in their acting, but it’s actually also due to an aesthetic appreciation.

ä½ çš„ç”µå½±éƒ½æ˜¯ä»¥å¥³æ€§ä¸ºä¸»è§’ï¼Œæœ‰ä»€ä¹ˆç‰¹æ®Šæ„ä¹‰ï¼Ÿ
Your movies are all told from a female point of view. Is there any particular significance behind this?

æˆ‘è®¤ä¸ºå¥³æ€§æ¯”è¾ƒå®¹æ˜“åˆ‡ä¸­å®žè´¨ï¼Œå¥¹ä»¬çš„è§’è‰²å’Œç¤¾ä¼šå®šä½ç›¸å¯¹ç”·æ€§æ¯”è¾ƒå•ä¸€ï¼Œè€Œç”·æ€§æœ‰ç€æ¯”è¾ƒå¤æ‚çš„ç¤¾ä¼šè§’è‰²ï¼Œæ‰€ä»¥ä»–ä»¬çš„è¯è¯­å’Œä¸¾åŠ¨æœ‰æ—¶å€™ä¸èƒ½ç›´æŽ¥åæ˜ ä»–ä»¬çš„æ€ç»´ã€‚é€‰æ‹©å¥³æ€§ä½œä¸ºå™è¿°çš„ä¸»ä½“ï¼Œä½¿å¾—ç”µå½±èƒ½å¤ŸèŠ‚çº¦ç©ºé—´å’Œæ—¶é—´ï¼Œæ›´ç›´æŽ¥åˆ‡å…¥ä¸»é¢˜ã€‚æˆ‘ä¸‹ä¸€éƒ¨ç”µå½±ã€Šçººç»‡å¥³å·¥ã€‹ä¹Ÿæ˜¯å¥³æ€§é¢˜æçš„ã€‚å…¶å®žæˆ‘å†™äº†ä¸€äº›ç”·æ€§ä¸ºä¸»é¢˜çš„å‰§æœ¬ï¼Œæ¯”å¦‚è¯´ä¸€ä¸ªæˆåŠŸä¸­å¹´ç”·æ€§å¦‚ä½•å¯»æ‰¾ä»–æƒ³åƒä¸­çš„çˆ±æƒ…çš„æ•…äº‹ï¼Œå¸Œæœ›æœ‰æœºä¼šå¯ä»¥æ‹æˆç”µå½±ã€‚

I consider it relatively easy to nail down the female essence. Their societal role and position is more unified than those of men, and men have comparatively more complex social roles. Men’s words and actions often don’t directly reflect their thinking. To use a woman protagonist saves enough time and space to penetrate the main idea. My next film “Textile Worker Woman (no official English title yet)” also takes on a woman’s subject matter. Actually, I’ve written some men’s stories as well, including a story about how a middle-aged man can find the love of his dreams. I hope I have the opportunity to film it.

æ‹¿å¥–æ˜¯ä½ ä¸€ç›´ä»¥æ¥çš„ç›®æ ‡å—ï¼Œæœ‰æƒ³è¿‡æ‹¿å¥¥æ–¯å¡å—ï¼Ÿ
Was winning an award always your objective? Have you ever thought about winning an Oscar?

欧洲追求艺术公平的电影奖对中国电影帮助巨大,其实从中国第五代导演(指崛起自1980å¹´ä»£çš„å¯¼æ¼”ç¾¤ï¼‰å¼€å§‹ï¼Œæˆ‘ä»¬å°±ä¸€ç›´åœ¨éµå¾ªè¿™ç§æ¨¡å¼ã€‚æ‹¿å¥¥æ–¯å¡æ˜¯ä¸­å›½æœ‰å¿—å‘å¯¼æ¼”çš„æ¢¦æƒ³ã€‚ä¸è¿‡ï¼Œå½“æˆ‘åœ¨å›½é™…ä¸Šèµ°åŠ¨äº†ä¸¤å¹´ï¼Œå½“æˆ‘çœ‹åˆ°ç”µå½±èŠ‚è¿ä½œçš„ç—•è¿¹è¶Šæ¥è¶Šé‡æ—¶å€™ï¼Œæˆ‘è‡ªå·±å¯¹è¿™ä»¶äº‹æƒ…å¤ªç¢ç£¨çš„æ—¶å€™ï¼Œæˆ‘å°±æœ‰ç‚¹åŽŒå€¦ï¼Œæ¸…æ™°ä¹‹åŽå°±æœ‰ç‚¹çƒ¦äº†ã€‚äº‹å®žä¸Šï¼Œæˆ‘çŽ°åœ¨æœ‰ç‚¹æŒ£è„±ï¼Œä½†æ˜¯æ„å‘³ç€å¤±åŽ»è¿™ä¸ªå¸‚åœºã€‚è¿™é‡Œé¢å……æ»¡äº‰å¤ºã€è¯±æƒ‘ã€é™åˆ¶ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘æ‹çš„å¾ˆæ…¢ï¼Œæˆ‘åœ¨äº†è§£ä¸ºä»€ä¹ˆä¼šè¿™æ ·ã€‚

To Chinese film, European Awards that allow the pursuit of artistic equality have been a tremendous help. We have followed this pattern since the fifth generation of Chinese directors (the group of directors who rose in the 80s). It’s Chinese directors’ collective dream to win an Oscar. However, during my two years of moving around in the world of international cinema, when I see the vestiges of these film festival operations becoming increasingly obvious, I feel dreary when I mull on it and aggravated when I see it clearly. In reality, I’ve already sort of put off the idea, but this means I would lose out on that market. That industry is so full of competition, enticement and limitation. Because I get so caught up pondering all of it and trying to understand the why of it, I end up shooting all of my films really slowly.

ä½ æ˜¯å¦ä¼šåŽ»æ‹å•†ä¸šç”µå½±ï¼Ÿ
Would you shoot a commercial film?

æˆ‘æ‹çš„æ˜¯æ–‡åŒ–è¡¨è¿°çš„è‰ºæœ¯ç”µå½±ã€‚å•†ä¸šç”µå½±è®²è¿°æ•…äº‹çš„æŠ€å·§æ˜¯ä¸ä¸€æ ·çš„ï¼Œéœ€è¦ä¸åŒçš„ä¸“ä¸šçš„è®­ç»ƒå’ŒçŸ¥è¯†ã€‚äº‹å®žä¸Šï¼Œå•†ä¸šç‰‡çš„è¦æ±‚æ‰åŽä¸€ç‚¹ä¸æ¯”è‰ºæœ¯ç‰‡å°‘ã€‚å¨±ä¹æ˜¯ç”µå½±çš„æœ¬è´¨ï¼Œæ–‡åŒ–å’Œè‰ºæœ¯æ˜¯å¨±ä¹çš„æœ€é«˜è¡¨çŽ°å½¢å¼ã€‚äº‹å®žä¸Šï¼Œå½“æ—¶ä¸­å›½å•†ä¸šç‰‡å…´èµ·çš„æ—¶å€™ï¼Œä¸­å›½æ²¡æœ‰ä¸“é—¨å­¦ä¹ æ‹å•†ä¸šç‰‡çš„å¯¼æ¼”ã€‚ä¸€æ–¹é¢å¸‚åœºå½¢æˆäº†ï¼Œè€Œå¦ä¸€æ–¹é¢äººæ‰å’Œå¿ƒæ™ºçš„åŸ¹æ¤è¿˜éœ€è¦æ—¶é—´ã€‚æˆ‘ä»¬å¾ˆéš¾èƒŒç¦»è‡ªå·±çš„æ•™è‚²å’ŒçŽ¯å¢ƒï¼Œæˆ‘çš„ä»·å€¼å–å‘ä¸æ˜¯å•†ä¸šï¼Œæ²¡æœ‰å—è¿‡å•†ä¸šç‰‡çš„æ•™è‚²ï¼Œæˆ‘ä¹Ÿæ‹ä¸å¥½ã€‚

I make art films that represent culture. The narrative ability of commercial films is not the same. The two require dissimilar knowledge and practices to create. To make a commercial film requires no less literary and artistic talent than it does to make an art film. The essence of film is entertainment. Art and culture are the highest form of entertainment’s expression. Actually, when China first started raising interest in commercial film, there were no expert directors who had studied it. The market was forming, and talent and the cultivation of talent required time. It’s difficult for people to depart from their background and education. My worth is not in shooting commercial film. I wouldn’t be able to do it well.

ä¸ºäº†è‰ºæœ¯ç”µå½±çš„å‘å±•ï¼Œä½ èƒ½åšç‚¹ä»€ä¹ˆï¼Ÿ
What can you do to further develop Chinese art films?

中国目前的电影环境确实很躁动,也很有活动,滋生生机的时候到了,我们不能躺在那里昏昏欲睡。我想最终要的任务就是把电影拍得真的很吸引人,拍有生命力的电影。我欣赏黑泽明和克博拉。他们是对电影真正的热爱。电影是很”现世”çš„ï¼Œæœ‰çš„å¯¼æ¼”è§‰å¾—å½±ç‰‡æ‚²æ‚¯äº†è¾¹ç¼˜çš„äººã€åº•å±‚çš„äººï¼Œä½†è¿™äº›äººä¸å–œæ¬¢çœ‹çš„æ—¶å€™ï¼Œä»–åˆæ˜¾ç¤ºå‡ºéžå¸¸å‚²æ…¢ï¼Œè¿™ä¸€ä¸‹å°±èƒ½æ£€éªŒå‡ºä»–å½“åˆæ‹ç”µå½±çš„åŠ¨æœºï¼Œæ˜¯æƒ³ä¸ºè‡ªå·±èŽ·å¾—äº›ä»€ä¹ˆã€‚å…¶å®žä¸€å›žåˆ°ç”µå½±æœ¬èº«ï¼Œäº‹æƒ…å°±ç®€å•äº†ï¼Œå°±æ˜¯åšå¥½ç”µå½±ï¼Œä½†è¿™æ˜¯æœ€éš¾å¾—çš„ã€‚è‰ºæœ¯æ€§ï¼Œæ€æƒ³æ€§é™„ç€ç€çš„ç”µå½±æ‰çœŸæ­£æœ‰ä»·å€¼ã€‚æˆ‘ä»¬çš„ä»·å€¼è§‚æ˜¯å®žç”¨çš„ä»·å€¼è§‚ï¼Œé—®é¢˜æ˜¯åœ¨è‰ºæœ¯ä¸Šæˆ‘ä»¬ä¸èƒ½è¿™æ ·ï¼Œè‰ºæœ¯æ˜¯ä»˜å‡ºå¤šå°‘ï¼Œå¾—åˆ°å¤šå°‘ã€‚å¿…é¡»åœ¨ç”µå½±ä¸­å»ºç«‹åŠ›é‡ã€‚

Currently, the Chinese film environment is quite impetuous, but it’s also full of life and vitality, so we shouldn’t nap through it. I think the most important task is to film in a way that attracts people, to film with vigor. I appreciate Akira Kurosawa and Francis Ford Coppola. They passionately love film. Their movies are deeply oriented in the present world. Some directors don’t feel that anyone will have any interest in topics that explore people on the edge of grief or people from the lower classes, but it demonstrates the arrogance of these directors. Examining the director’s feelings towards these topics, we can understand the director’s motive”“what did he or she wish to accomplish for him or herself? Actually, if we just return to the idea of film, the situation can be simplified: make a good film. But this is most difficult””only movies that adhere to art and philosophy are valuable. Our perspective on value is a practical one, but the problem is that, in regards to art, we shouldn’t think this way. With art, what you put into it is what you take away. You must expend real strength to create a film.

ä½ å¸Œæœ›ä½ çš„ç”µå½±èƒ½è¢«å“ªç§è§‚ä¼—æ¬£èµï¼Ÿ
What audiences do you hope will appreciate your film?

æˆ‘æ‹å®Œç¬¬ä¸€éƒ¨ç”µå½±æ—¶ï¼Œæˆ‘å¦ˆå¦ˆæ˜Žç¡®è¡¨ç¤ºä¸å–œæ¬¢ï¼Œæˆ‘å½“æ—¶ç‰¹åˆ«é«˜å…´ï¼Œè§‰å¾—å¥¹ä¸å–œæ¬¢å°±å¯¹äº†ï¼Œè‰ºæœ¯ç‰‡ä¸æ˜¯ç»™æ™®é€šè§‚ä¼—çœ‹çš„ã€‚æ‹æ‘„çš„æ—¶å€™å·²ç»æŠŠæ™®é€šè§‚ä¼—æŽ’å‡ºåœ¨å¤–äº†ï¼Œç”šè‡³ä»¥æ™®é€šè§‚ä¼—çœ‹ä¸æ‡‚ä¸ºè£ã€‚éšç€å¹´é¾„å’Œé˜…åŽ†çš„å¢žé•¿ï¼Œæˆ‘é€æ­¥ç†è§£ç”µå½±æœ€ç»ˆè¿˜æ˜¯è¦å›žåˆ°ç”µå½±é™¢æŽ¥å—è€ƒéªŒï¼Œå½“å¯¼æ¼”å®Œå…¨å¦å®šè§‚ä¼—çš„æ—¶å€™ï¼Œæˆ‘ä»¬å°±çŠ¯äº†å¸¸è¯†æ€§çš„é”™è¯¯ã€‚æˆ‘å¸Œæœ›æ›´å¤šäººèƒ½é€šè¿‡æˆ‘çš„ç”µå½±ï¼ŒèŽ·å¾—ä¸€æ¬¡çœ‹ç”µå½±çš„ä¹è¶£ã€‚ã€Šå›¾é›…çš„å©šäº‹ã€‹æœ€é«˜ç›®çš„æ˜¯åœ¨ç”µå½±é™¢è¢«æŽ¥å—ã€‚å¥½çš„å¯¼æ¼”å°±åƒæ‹çˆ±é«˜æ‰‹ï¼Œè®©è§‚ä¼—ä¸»åŠ¨å–œæ¬¢ä¸Šä½ çš„ç”µå½±ã€‚å¦‚æžœè§‚ä¼—ä¸å–œæ¬¢ï¼Œé‚£å°±æ˜¯å¯¼æ¼”çš„é—®é¢˜äº†ï¼Œä»–æ²¡æœ‰æ‹å‡ºå¥½ç‰‡å­ï¼Œä¸èƒ½åŸ‹æ€¨è§‚ä¼—ã€‚å¦‚æžœè§‚ä¼—è§‰å¾—ä¸å¥½çœ‹ï¼Œåªæœ‰ä¸€ä¸ªåŠžæ³•ï¼Œå°±æ˜¯æˆ‘åªèƒ½æ‹å¾—æ›´å¥½ï¼Œè®©ç”µå½±æ›´æœ‰åŠ›é‡ã€‚

After I finished my first movie, my mother unequivocally expressed she didn’t like it. At that time, I was quite happy. I thought if she didn’t like it, I had done it right. Art films weren’t for common people. While I filmed my picture, I dismissed the common person. To render such people unable to understand my film, then, was an honor. But as my age and understanding matured, I slowly came to understand that in the end the movie still goes to the theater for inspection. To be a director and completely deny the audience is to commit a commonsensical error. I hope as many people as possible can see my movies and derive pleasure from them. My biggest goal for Tuya’s Wedding is for it to be accepted and played at the theaters. The greatest directors are like great lovers. They let the audiences take the initiative to like what the director is offering — these movies. If the audiences don’t like it, it’s because the director didn’t make a good movie. A director can’t bitch at the audience for it. If the audience didn’t like it, there’s only one solution — shoot a better movie next time. Make the film with as much power as possible.

é™¤äº†æ‹ç”µå½±ï¼Œä½ æœ‰ä»€ä¹ˆå…¶ä»–çˆ±å¥½?
In addition to making movies, what else do you enjoy?

如果有空,我喜欢到陌生的地方走走,待个二三天。北京路上的马车提醒我其实还有另外的时空,它并不遥远,只有20%çš„äººè¿‡ç€å¤„å¤„éƒ½æ˜¯å’–å•¡åº—ã€å•†åº—çš„ç”Ÿæ´»ã€‚åœ¨é™Œç”Ÿçš„åœ°æ–¹ï¼Œæˆ‘å°±åƒä¸€ä¸ªéšå½¢äººä¸€æ ·å…³æ³¨ç€80%的人最真实的生活。我的电影故事发生的场景从城市到从农村,再到少数民族,我喜欢到远的地方观察描述真实的生活。

If I have free time, I like to travel to a place new and unknown to me and stay for two to three days and go for long walks. In Beijing, the horse-drawn carriages remind me of another space and time, but it’s not really distant. Only 20 percent of Chinese people live their lives like this surrounded by coffee shops and shopping malls. In remote places where I am a stranger, I am just another invisible member of that other 80 percent of the countryside population. My movies happen from the city to the countryside, from the countryside to minority populations. I like going to faraway remote places to observe those realities.



Add Comment