Megan Shank is an editor, writer and translator living in New York City.
March 9th, 2007

Newsweek Select, March 2007
These little translations are fun to do. The process with them is that I find the writer, we choose the city, I work with the writer on the copy and edit the Chinese for ideas and structure and then I translate the piece into English.

4 Hours In

西双版纳地处彩云之南,它就连名字都充满少数民族的神秘色彩。
Situated in the southern region of colorful clouds, even Xishuangbanna’s name conjures up a mystical ethnic feel.

VISIT

çƒ­å¸¦æ¤ç‰©å›­åˆ°å¤„éƒ½æœ‰åªåœ¨ç«¥è¯ä¹¦ä¸­å‡ºçŽ°çš„å·¨åž‹æ¤ç‰©ã€‚ä½ å¯è¯•è¯•æŠŠè‡ªå·±çš„å°å­©æ”¾åœ¨å·¨åž‹çš„èŽ²èŠ±ä¸Šã€‚
The plants at the Tropical Botanical Garden are the stuff of storybook legend. Try seating your child upon a giant lotus flower.

EAT
在傣家风味城村, å†œæˆ·éƒ½åœ¨è‡ªå®¶çš„ç«¹æ¥¼é‡Œæ‹›å¾…å®¢äººï¼Œé…¸é…¸è¾£è¾£çš„å£æ„Ÿé…ä¸Šå†°é•‡å•¤é…’ä¼šè®©ä½ çˆ½åˆ°éª¨å¤´é‡Œã€‚
In Dai minority villages, country folk receive guests in their bamboo homes with hot and sour dishes complemented by ice-cold beer that cools you to the quick.

PLAY
ä¸ç®¡ä»€ä¹ˆå­£èŠ‚ï¼Œä½ éƒ½å¯ä»¥åœ¨æ©„æ¦„åå‚£æ—æ‘æ„Ÿå—æ³¼æ°´èŠ‚çš„ç•…å¿«â€œæ·‹æ¼“â€ã€‚åˆ«å¿™äº†å¸¦ä¸Šä½ çš„æ­¦å™¨â€”â€”æ°´æžªã€‚
No matter what the season, you can always experience the joy of the traditional water festival at the Olive Dam Dai minority village. Don’t forget to bring your water gun.

WATCH
çˆ¬ä¸Šâ€œé‡Žè±¡è°·â€å¤æ ‘ä¸Šçš„è§‚è±¡å±‹é™å¿ƒç­‰å¾…ï¼Œè¿æ°”å¥½çš„è¯ï¼Œä½ ä¼šçœ‹åˆ°æˆç¾¤å¤§è±¡ä¸´æ³‰é¥®æ°´çš„é‡Žç”Ÿå¥‡å¢ƒã€‚
Climb an ancient tree in wild elephant valley for a peaceful view. If you’re lucky, you can catch a glimpse of an elephant herd at the spring-fed waterhole.

—相德宝
–Xiang De Bao



Add Comment